A la crèche Babilou Paris Villiers de l’Isle-Adam, les enfants peuvent profiter de boîtes à histoires plurilingues. Elles leur permettent d’écouter des histoires dans différentes langues, en anglais, espagnol, ou encore en peul (langue parlée majoritairement en Afrique de l’ouest). A l'occasion de la journée internationale de la langue maternelle, découvrez une autre manière de découvrir différentes langues avec la boîte à histoires.
Cette démarche pédagogique s’appuie sur les travaux réalisés autour du plurilinguisme de l’association DULALA (D’Une LAngue à L’Autre).
La boîte à histoires plurilingues : qu’est-ce que c’est ?
Une boîte à histoires plurilingues est un support ludique qui permet de raconter des histoires dans une langue étrangère de son choix. A l’intérieur d’une boîte sont placés des objets qui représentent les personnages et éléments principaux d’une histoire.
Ces objets sont sortis de la boîte progressivement et manipulés en fonction de l’histoire. Pendant l’histoire, les enfants sont interpellés par des questions posées par les adultes. Ce moment permet aux enfants de participer, et d’être plongés au cœur de la narration.
Une boîte à histoires pas comme les autres : quels en sont les intérêts pédagogiques ?
Grâce aux boîtes à histoires plurilingues, les enfants découvrent une nouvelle façon de raconter et d’écouter des histoires. Cette technique originale permet de les sensibiliser autrement à un patrimoine de contes traditionnels (contes de Grimm, de Perrault…).
Les objets sortis pendant le racontage de l’histoire captivent leur attention et mobilisent leurs sens, pour ainsi les encourager à laisser libre cours à leur imagination.
Ces boîtes à histoires plurilingues sont des moyens ludiques pour les professionnels de favoriser le langage et la diversité des langues des enfants.
Cette démarche pédagogique permet à l’équipe et aux familles de partager un moment ensemble riche en échanges, en profitant des compétences linguistiques de chacun. Elle laisse à chaque professionnel et parent la possibilité de raconter une histoire dans sa langue d’origine, à sa façon !
Zoom sur la boîte à histoires de la chèvre et des 7 biquets
Dans la crèche Babilou Paris Villiers de l’Isle-Adam, on compte environ une dizaine de langues parlées dans la par les familles, et professionnels de la crèche. Diverses boîtes à histoires plurilingues ont déjà pu être racontées aux enfants, grâce l’implication et motivation des parents, et de l’équipe.
Dans la « boîte à histoire de la chèvre et des 7 biquets », les professionnels ou parents ont pu présenter aux enfants les personnages et éléments principaux du célèbre conte des frères Grimm.
La « boîte à histoire de la chèvre et des 7 biquets » est racontée aux enfants en français par Séverine, éducatrice de jeunes enfants (EJE), en peul (Guinée) par Fatima, auxiliaire de petite enfance (APE), et en anglais par Mme Cranston, un parent de la crèche. D’autres parents se sont engagés à traduire l’histoire et à venir la raconter en espagnol et en portugais.
La boîte à histoires en français
Boîte à histoires en peul (Guinée)
Boîte à histoires en anglais
Merci à Séverine, éducatrice de jeunes enfants (EJE) à la crèche Babilou Paris Villiers de l’Isle-Adam, à l’équipe, ainsi qu’aux parents pour ce projet sur le plurilinguisme.
En savoir plus sur les projets innovants des crèches Babilou